"a bull in a china shop" en Russian
Definición
Очень неуклюжий или неосторожный человек, особенно в ситуации, требующей деликатности или аккуратности.
Notas de Uso (Russian)
Чаще всего используется шутливо. Можно говорить как о неуклюжести движений, так и о социальной «бестактности». Не про настоящего слона!
Ejemplos
Tom is like a bull in a china shop when he cleans the house.
Том, когда убирает дом, как настоящий **слон в посудной лавке**.
Be careful—with your big backpack, you’ll be a bull in a china shop.
Будь осторожен — с таким рюкзаком ты станешь **слоном в посудной лавке**.
If you’re nervous, you might act like a bull in a china shop.
Если ты нервничаешь, можешь вести себя как **слон в посудной лавке**.
Give Mark anything fragile and he turns into a bull in a china shop.
Дай Марку что-то хрупкое — и он тут же превращается в **слона в посудной лавке**.
She barged into the meeting like a bull in a china shop, interrupting everyone.
Она ворвалась на совещание, словно **слон в посудной лавке**, перебивая всех.
Honestly, I felt like a bull in a china shop at that fancy restaurant.
Честно, в том шикарном ресторане я чувствовал себя как **слон в посудной лавке**.