Type any word!

"throw stones in a glass house" in Indonesian

melempar batu di rumah kaca

Definition

Mengkritik orang lain atas kesalahan yang sebenarnya juga kamu miliki sendiri; bersikap munafik.

Usage Notes (Indonesian)

Ekspresi ini sering dipakai untuk memperingatkan agar tidak munafik—digunakan secara kiasan, mirip dengan 'People who live in glass houses shouldn't throw stones.'

Examples

You shouldn't throw stones in a glass house if you make the same mistakes.

Jika kamu juga melakukan kesalahan yang sama, jangan **melempar batu di rumah kaca**.

They told him not to throw stones in a glass house when he criticized others.

Ketika dia mengkritik orang lain, mereka menyuruhnya untuk tidak **melempar batu di rumah kaca**.

It's easy to throw stones in a glass house without noticing your own flaws.

Sangat mudah **melempar batu di rumah kaca** tanpa menyadari kekurangan diri sendiri.

Don't throw stones in a glass house—your own record isn't perfect, either.

Jangan **melempar batu di rumah kaca**—rekormu sendiri juga tidak sempurna.

I try not to throw stones in a glass house when giving advice to friends.

Aku berusaha untuk tidak **melempar batu di rumah kaca** ketika memberi nasihat kepada teman-teman.

Before you judge, remember not to throw stones in a glass house.

Sebelum kamu menghakimi, ingatlah untuk tidak **melempar batu di rumah kaca**.