যেকোনো শব্দ লিখুন!

"light at the end of the tunnel" in Arabic

بصيص أملنور في نهاية النفق

Definition

علامة على أن الوضع الصعب أو غير السار سينتهي قريبًا وأن الأمور ستتحسن.

Usage Notes (Arabic)

تعبير مجازي يُستخدم للتعبير عن الأمل في أوقات الشدة، ولا يُستخدم حرفيًا.

Examples

After so many bad days, we finally see a light at the end of the tunnel.

بعد كل هذه الأيام الصعبة، أخيرًا نرى **بصيص أمل**.

The doctor said there is a light at the end of the tunnel for her recovery.

قال الطبيب إن هناك **نورًا في نهاية النفق** لتعافيها.

There is a light at the end of the tunnel now that he found a new job.

الآن بعد أن وجد وظيفة جديدة، هناك **بصيص أمل**.

It was a tough year, but I finally see a light at the end of the tunnel.

كانت سنة صعبة، لكني أخيرًا أرى **نورًا في نهاية النفق**.

Keep going—there's a light at the end of the tunnel, even if you can't see it yet.

استمر—هناك **بصيص أمل** حتى لو لم تره بعد.

After months of treatment, she can finally say there’s a light at the end of the tunnel.

بعد شهور من العلاج، يمكنها أخيرًا أن تقول إن هناك **نورًا في نهاية النفق**.