"i have a bridge to sell you" in Russian
Definition
Эта фраза используется саркастически, чтобы показать, что кто-то слишком доверчив или наивен и легко поверит даже в очевидный обман.
Usage Notes (Russian)
Очень неформально и с сильной иронией; используйте, чтобы высмеять чрезмерную доверчивость. Не подходит для формальных ситуаций, не говорите тем, кто может не понять шутку.
Examples
If you believe that story, I have a bridge to sell you.
Если ты веришь в эту историю, **у меня для тебя есть мост на продажу**.
He told me he met a celebrity at the mall. I have a bridge to sell you if you think that's true.
Он сказал, что встретил знаменитость в торговом центре. **У меня для тебя есть мост на продажу**, если ты думаешь, что это правда.
You won the lottery without buying a ticket? I have a bridge to sell you.
Ты выиграл в лотерею, даже не купив билет? **У меня для тебя есть мост на продажу**.
Oh, you believe the internet never lies? I have a bridge to sell you.
О, ты веришь, что в интернете никогда не врут? **У меня для тебя есть мост на продажу**.
If you trust those spam emails, I have a bridge to sell you.
Если ты доверяешь этим спам-письмам, **у меня для тебя есть мост на продажу**.
Sure, and next you'll tell me pigs can fly—I have a bridge to sell you.
Ну да, следующий раз расскажешь, что свиньи летают—**у меня для тебя есть мост на продажу**.