যেকোনো শব্দ লিখুন!

"dog and pony show" in Japanese

派手な見せ物パフォーマンス(中身がない)

Definition

主に人を感心させるための派手なイベントやプレゼンテーションで、実質よりも見映えを重視したもの。

Usage Notes (Japanese)

ビジネスや政治などで、内容よりも見栄え重視の否定的な意味合いで使われます。「dog and pony show」に対応する自然な日本語表現は少なく、主に比喩的に使います。

Examples

The company put on a dog and pony show to impress investors.

会社は投資家を感心させるために**派手な見せ物**を行った。

That presentation was just another dog and pony show.

あのプレゼンはまたしても**派手な見せ物**に過ぎなかった。

The mayor's visit turned into a dog and pony show for the media.

市長の訪問はメディア向けの**派手な見せ物**になってしまった。

To be honest, that whole event felt like a big dog and pony show to distract us from real issues.

正直言って、あのイベント全体は本質的な問題から目をそらすための大きな**派手な見せ物**に感じた。

People are tired of all these dog and pony shows in politics.

政治の**派手な見せ物**には人々ももううんざりだ。

I expected a serious discussion, but it turned out to be just a flashy dog and pony show.

私は真面目な議論を期待していたが、実際はただの派手な**パフォーマンス(中身がない)**だった。