যেকোনো শব্দ লিখুন!

"a fool and his money are soon parted" in Urdu

بیوقوف اور اس کے پیسے زیادہ دیر ساتھ نہیں رہتےاحمق جلدی اپنے پیسے گنوا دیتا ہے

Definition

یہ کہاوت بتاتی ہے کہ جو لوگ بےوقوفی یا لاپرواہی سے پیسہ خرچ کرتے ہیں، وہ اپنا پیسہ جلد کھو دیتے ہیں۔

Usage Notes (Urdu)

یہ ایک ضرب المثل ہے، عمومی طور پر نصیحت یا تبصرے کی صورت میں استعمال ہوتی ہے۔ عموماً کسی کو براہ راست مخاطب نہیں کیا جاتا۔

Examples

A fool and his money are soon parted if he spends it without thinking.

اگر وہ بغیر سوچے سمجھے پیسے خرچ کرے تو **بیوقوف اور اس کے پیسے زیادہ دیر ساتھ نہیں رہتے**۔

Be careful when shopping online—remember, a fool and his money are soon parted.

آن لائن خریداری کرتے وقت محتاط رہیں—یاد رکھیں، **بیوقوف اور اس کے پیسے زیادہ دیر ساتھ نہیں رہتے**۔

He bought useless things. A fool and his money are soon parted.

اس نے فضول چیزیں خرید لیں۔ **بیوقوف اور اس کے پیسے زیادہ دیر ساتھ نہیں رہتے**۔

My uncle falls for every scam—a fool and his money are soon parted, as they say.

میرے چچا ہر دھوکے میں آ جاتے ہیں—**بیوقوف اور اس کے پیسے زیادہ دیر ساتھ نہیں رہتے**، جیسے کہتے ہیں۔

Whenever someone buys expensive stuff they don’t need, I just think, 'a fool and his money are soon parted.'

جب بھی کوئی غیرضروری مہنگی چیزیں خریدتا ہے تو میں سوچتا ہوں، '**بیوقوف اور اس کے پیسے زیادہ دیر ساتھ نہیں رہتے**۔'

You can warn people all you want, but a fool and his money are soon parted—some folks just never learn.

آپ لوگوں کو جتنا مرضی سمجھا لیں، **بیوقوف اور اس کے پیسے زیادہ دیر ساتھ نہیں رہتے**—کچھ لوگ کبھی نہیں سیکھتے۔