যেকোনো শব্দ লিখুন!

"a fool and his money are soon parted" in Russian

дурак и деньги долго не живут вместедурак быстро расстаётся с деньгами

Definition

Эта пословица означает, что те, кто глупо распоряжается деньгами, быстро их теряют из-за легкомыслия или доверчивости.

Usage Notes (Russian)

Обычно употребляется как поговорка, не напрямую к человеку, а как общий комментарий или предостережение.

Examples

A fool and his money are soon parted if he spends it without thinking.

Если он тратит деньги бездумно, **дурак и деньги долго не живут вместе**.

Be careful when shopping online—remember, a fool and his money are soon parted.

Будьте осторожны при покупках онлайн — помните, **дурак и деньги долго не живут вместе**.

He bought useless things. A fool and his money are soon parted.

Он купил ненужные вещи. **Дурак и деньги долго не живут вместе**.

My uncle falls for every scam—a fool and his money are soon parted, as they say.

Мой дядя попадается на каждую аферу — **дурак и деньги долго не живут вместе**, как говорится.

Whenever someone buys expensive stuff they don’t need, I just think, 'a fool and his money are soon parted.'

Когда кто-то покупает дорогие и ненужные вещи, я только думаю: '**дурак и деньги долго не живут вместе**.'

You can warn people all you want, but a fool and his money are soon parted—some folks just never learn.

Можно сколько угодно предупреждать людей, но **дурак и деньги долго не живут вместе** — некоторые никогда не учатся.