"you cannot get blood from a turnip" بـArabic
التعريف
هذا التعبير يعني أنك لا تستطيع الحصول على شيء من شخص أو شيء غير موجود عنده، خاصة المال أو الجهد. يُستخدم غالبًا عندما يُطلب من شخص شيء لا يستطيع تقديمه.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تعبر العبارة عن استحالة الحصول على شيء غير موجود، وغالبًا تستخدم في مواقف مالية أو ضغط العمل. في العربية عادة تقول 'لا يمكن أن تخرج الماء من الصخر'.
أمثلة
No matter how much you try, you cannot get blood from a turnip.
مهما حاولت، **لا يمكن أن تحصل على دم من حجر**.
If he has no money left, you cannot get blood from a turnip.
إذا لم يكن لديه مال، **لا يمكن أن تحصل على دم من حجر**.
You cannot get blood from a turnip when someone has nothing to give.
عندما لا يملك أحد شيئًا ليعطيه، **لا يمكن أن تحصل على دم من حجر**.
They keep asking me for more, but honestly, you cannot get blood from a turnip.
يستمرون في الطلب مني المزيد، لكن بصراحة، **لا يمكن أن تحصل على دم من حجر**.
He did his best, but you cannot get blood from a turnip—the fault wasn't his.
لقد فعل ما في وسعه، لكن **لا يمكن أن تحصل على دم من حجر**—ليس الخطأ خطأه.
She begged her parents for more allowance, but you cannot get blood from a turnip if there’s no extra money.
توسلت إلى والديها لمصروف إضافي، لكن **لا يمكن أن تحصل على دم من حجر** إذا لم يوجد مال إضافي.