"without a moment to spare" بـChinese (Simplified)
千钧一发差点来不及
التعريف
用来形容在最后一刻完成某事,几乎没有任何多余时间,否则就来不及了。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
该表达较为口语,强调紧急和幸好及时的情形,比“刚好赶上”更有紧迫感。常见于叙述避免麻烦的情境。
أمثلة
We caught the train without a moment to spare.
我们**千钧一发**地赶上了火车。
She finished the test without a moment to spare.
她**差点来不及**完成了考试。
The firefighters arrived without a moment to spare.
消防员们**千钧一发**地赶到现场。
I submitted my application without a moment to spare and almost missed the deadline.
我**差点来不及**提交申请,差点错过截止时间。
We got to the airport without a moment to spare—our flight was already boarding.
我们赶到机场**千钧一发**——航班已经开始登机了。
The rescue team reached the hikers without a moment to spare, just before nightfall.
救援队**千钧一发**地在天黑前赶到徒步者那里。