اكتب أي كلمة!

"with your tail between your legs" بـPortuguese (PT)

com o rabo entre as pernas

التعريف

Esta expressão descreve alguém que ficou envergonhado, constrangido ou derrotado, normalmente após cometer um erro ou fracassar.

ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))

Expressão informal, geralmente usada em frases como 'sair', 'voltar', descrevendo alguém envergonhado ou derrotado. Só se aplica a vergonha emocional ou social, não para dor física.

أمثلة

He came home with his tail between his legs after losing the game.

Ele voltou para casa **com o rabo entre as pernas** depois de perder o jogo.

She left the meeting with her tail between her legs because she forgot her report.

Ela saiu da reunião **com o rabo entre as pernas** porque se esqueceu do relatório.

The dog hid under the table with its tail between its legs.

O cão escondeu-se debaixo da mesa **com o rabo entre as pernas**.

After arguing with his boss, Tom walked out of the office with his tail between his legs.

Depois de discutir com o chefe, Tom saiu do escritório **com o rabo entre as pernas**.

They promised to help but disappeared with their tails between their legs once things got tough.

Prometeram ajudar, mas desapareceram **com o rabo entre as pernas** quando as coisas ficaram difíceis.

"You don't have to come with your tail between your legs—everyone makes mistakes at work," her friend said kindly.

"Não tens de voltar **com o rabo entre as pernas**—toda a gente comete erros no trabalho", disse-lhe a amiga com gentileza.