"wise as an owl" بـArabic
التعريف
تُستخدم لوصف شخص شديد الحكمة أو يتخذ قرارات ذكية، مثل البومة التي تُعتبر رمزًا للحكمة.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
هذا تشبيه يُستخدم غالبًا بإعجاب وبطريقة إيجابية، وخاصة في السياقات غير الرسمية أو الأدبية، غالبًا عن الأشخاص الأكبر سناً أو ذوي الخبرة. لا يُقال للأطفال ولا للسخرية من الغباء.
أمثلة
My grandmother is wise as an owl.
جدتي **حكيمة كالبومة**.
The teacher is wise as an owl when giving advice.
المعلم **حكيم كالبومة** عندما يقدم النصيحة.
People say he is wise as an owl.
يقول الناس إنه **حكيم كالبومة**.
Whenever I'm facing a tough choice, I talk to Tom—he's wise as an owl.
كلما واجهت قرارًا صعبًا، أستشير توم—إنه **حكيم كالبومة**.
You handled that situation wise as an owl; I’m impressed!
تعاملت مع هذا الموقف **بحكمة البومة**؛ أنا مندهش!
Everyone turns to her for advice—she's always wise as an owl about life's problems.
الجميع يلجأ إليها للنصيحة—دائمًا **حكيمة كالبومة** في مشاكل الحياة.