"who the devil" بـArabic
التعريف
طريقة غير رسمية ونوعًا ما قديمة للسؤال عن 'من' مع دهشة أو إحباط أو انزعاج شديد.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تُستخدم للتعبير عن الدهشة أو الاستياء وغالبًا في المحادثة. أقل فظاظة من الشتائم، وتستخدم بدلاً من عبارات مثل 'من بحق الجحيم'. باتت نادرة الآن في الإنجليزية الحديثة.
أمثلة
Who the devil is knocking at the door so late?
من الشيطان يطرق الباب في هذا الوقت المتأخر؟
Who the devil left these lights on?
من الشيطان الذي ترك هذه الأضواء مشغلة؟
Who the devil are you talking to on the phone?
مع من الشيطان تتحدث على الهاتف؟
Who the devil thought leaving milk out was a good idea?
من الشيطان الذي ظن أن ترك الحليب بالخارج فكرة جيدة؟
Every time I fix something, who the devil comes and breaks it again?
كلما أصلحت شيئاً، من الشيطان الذي يأتي ليكسره مجددًا؟
You promised to be here; who the devil are you with instead?
لقد وعدت أن تكون هنا؛ إذًا مع من الشيطان أنت الآن؟