"up to your neck in alligators" بـBengali
التعريف
এটি এমন একটি কথা যা বোঝায় আপনি অনেক সমস্যায় বা কাজে এতটাই ব্যস্ত আছেন যে সামলানো কঠিন হয়ে পড়েছে।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
অতিসাধারণ ও মজারভাবে বলা হয়; 'I'm up to my neck in alligators' বললে বোঝায় খুব চাপ বা বিপদে আছি। অফিসিয়াল কথাবার্তায় ব্যবহার করবেন না।
أمثلة
He joked that he's up to his neck in alligators since he started his new job.
সে মজা করে বলল, নতুন চাকরি শুরু করার পর থেকেই সে **সমস্যায় গলা পর্যন্ত ডুবে আছে**।
I'm up to my neck in alligators with work this week.
এই সপ্তাহে আমি কাজের **সমস্যায় গলা পর্যন্ত ডুবে আছি**।
She feels up to her neck in alligators with family issues.
সে পারিবারিক সমস্যায় **ঝামেলায় গলা পর্যন্ত ডুবে গেছে** বলে অনুভব করছে।
We are all up to our necks in alligators during exam time.
পরীক্ষার সময় আমরা সবাই **সমস্যায় গলা পর্যন্ত ডুবে থাকি**।
Sorry I didn't call back—I'm up to my neck in alligators right now.
দুঃখিত ফোন করতে পারিনি—আমি এখন **সমস্যায় গলা পর্যন্ত ডুবে আছি**।
When you're up to your neck in alligators, it's tough to think about anything else.
যখন আপনি **সমস্যায় গলা পর্যন্ত ডুবে থাকেন**, তখন অন্য কিছু ভাবা কঠিন।