"to the point" بـChinese (Traditional)
切中要點直截了當
التعريف
形容說話或寫作簡潔明瞭,只關注核心要點,不包含多餘內容。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
常在商業或正式場合,用來讚揚言簡意賅的表達。與'簡潔'類似,反義為'拐彎抹角'。常見於“說話要切中要點”等語句。
أمثلة
Thanks for being to the point—we don’t have much time today.
謝謝你說話**切中要點**,我們今天沒什麼時間。
I like meetings that are to the point instead of dragging on forever.
我喜歡**切中要點**的會議,不喜歡沒完沒了的那種。
Her answer was to the point and very clear.
她的回答**切中要點**,非常清楚。
Please keep your comments to the point.
請保持你的意見**切中要點**。
His speech was short and to the point.
他的演講簡短**切中要點**。
If you could be more to the point, everyone would understand you better.
如果你能更**直截了當**,大家會更容易明白你。