"time to split" بـRussian
التعريف
Это неформальное выражение, чтобы сказать, что пора уходить или сменить место, часто говорится при завершении встречи или когда кто-то хочет уйти.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Очень неформально, часто используют молодёжь. Можно заменить на 'пора идти', но 'сматываться' подчёркивает спешку или решительность. Не используйте на официальных мероприятиях.
أمثلة
It's time to split; let's go home.
Всё, **пора уходить**; пошли домой.
Suddenly he said, 'time to split!' and left.
Вдруг он сказал: '**пора сматываться**!' – и ушёл.
When the movie ended, it was time to split.
Когда фильм закончился, наступило **время уходить**.
Alright, guys, it's time to split before the place closes.
Ладно, ребята, **пора сматываться**, пока место не закрылось.
Looks like it's time to split—we've got an early start tomorrow.
Похоже, **пора уходить** — завтра рано вставать.
Hey, it's getting late. Time to split.
Эй, уже поздно. **Пора сматываться**.