"throw in at the deep end" بـArabic
التعريف
جعل شخص ما يواجه موقفًا صعبًا أو مهمة صعبة دون أي إعداد أو تدريب أو مساعدة.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
تعبير اصطلاحي يستخدم غالبًا في العمل أو الدراسة. يمكن أن يُقال أيضًا 'تم رميه في الموقف الصعب'. يدل على اختبار مفاجئ بهدف تطوير الشخص أحيانًا.
أمثلة
On her first day, they threw her in at the deep end and gave her a big project.
في يومها الأول، تم **رميها في الموقف الصعب مباشرة** وأعطيت لها مشروع كبير.
I had no experience, but they threw me in at the deep end anyway.
لم يكن لدي خبرة، لكنهم **رموني في الموقف الصعب مباشرة**.
He was thrown in at the deep end when his boss left suddenly.
**تم رميه في الموقف الصعب مباشرة** عندما ترك مديره العمل فجأة.
I felt like I'd been thrown in at the deep end during my first week at the new job.
شعرت أنني **رُميت في الموقف الصعب مباشرة** في أول أسبوع لي بالعمل الجديد.
Sometimes, being thrown in at the deep end is the fastest way to learn.
أحياناً، **رميك في الموقف الصعب مباشرة** هو أسرع طريقة للتعلم.
My manager loves to throw people in at the deep end to see how they cope.
مديري يحب **رمي الناس في الموقف الصعب مباشرة** ليعرف كيف سيتصرفون.