"three strikes and you are out" بـRussian
التعريف
Это выражение означает, что у человека есть три попытки совершить ошибку или нарушить правило, а после третьего нарушения он исключается или сталкивается с серьезными последствиями. Появилось из бейсбола, но используется и в других ситуациях.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Наиболее часто используется в США, применим и к спорту, и к работе, и к законам. В неформальной или полуофициальной обстановке часто значится 'твой последний шанс'.
أمثلة
If you break the rule again, it's three strikes and you are out.
Если ты ещё раз нарушишь правило, будет **три промаха — вылетел**.
My teacher said it's three strikes and you are out for being late.
Учитель сказал, что за опоздание действует правило **три промаха — вылетел**.
In our game night, it's three strikes and you are out if you cheat.
На нашей игровой вечеринке если кто-то жульничает, действует правило **три промаха — вылетел**.
They gave me two warnings already, so it's three strikes and you are out next time.
Мне уже сделали два предупреждения, так что в следующий раз **три промаха — вылетел**.
With the new policy, it's literally three strikes and you are out for missing deadlines.
По новым правилам, если пропускаешь три раза сроки — **три промаха — вылетел** буквально.
He was late three times — three strikes and you are out — so they had to let him go.
Он три раза опоздал — **три промаха — вылетел** — поэтому его пришлось уволить.