"there but for the grace of god" بـBengali
التعريف
এই বাক্যটি এমন পরিস্থিতিতে বলা হয় যেখানে কাউকে কষ্ট পেতে দেখে বুঝি যে ভাগ্য বা উপরের কৃপা ছাড়া আমার অবস্থা তার মতোই হতে পারত।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
অফিসিয়াল বা দার্শনিক কথাবার্তায় বেশি ব্যবহৃত হয়; দৈনন্দিন বলার ক্ষেত্রে সেভাবে ব্যবহৃত হয় না। কারও দুর্ভাগ্য দেখে সহানুভূতি বা বিনয় প্রকাশে বলা হয়।
أمثلة
When I saw the accident, I thought, 'there but for the grace of God go I.'
আমি যখন দুর্ঘটনাটা দেখলাম, তখন ভাবলাম, '**ঈশ্বরের কৃপায় আমি সেই জায়গায় নেই** আমিও সেখানে হতে পারতাম।'
She lost her home, and I remembered 'there but for the grace of God.'
সে তার বাড়ি হারিয়েছে, আমি মনে পড়ল '**ঈশ্বরের কৃপায় আমি সেই জায়গায় নেই**'।
Many people say 'there but for the grace of God' in hard times.
অনেকেই কষ্টের সময় '**ঈশ্বরের কৃপায় আমি সেই জায়গায় নেই**' বলেন।
Looking at the news, I can't help but think, 'there but for the grace of God.'
সংবাদ দেখলে, আমি না চেয়ে ভাবি, '**ঈশ্বরের কৃপায় আমি সেই জায়গায় নেই**'।
He said, 'there but for the grace of God,' when he heard about the layoffs.
সে শুনল ছাঁটাইয়ের কথা, আর বলল, '**ঈশ্বরের কৃপায় আমি সেই জায়গায় নেই**'।
Whenever I pass someone struggling on the street, I remember, 'there but for the grace of God.'
আমি যখন রাস্তায় কাউকে সংগ্রাম করতে দেখি, তখন মনে হয়, '**ঈশ্বরের কৃপায় আমি সেই জায়গায় নেই**'।