اكتب أي كلمة!

"the wolf is at the door" بـChinese (Simplified)

狼在门口(经济困难迫近)

التعريف

这个表达意思是某人正面临严重的经济困难或迫在眉睫的经济危险。

ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))

这个是成语,多用于正式、文学场合。通常指经济困难,不是字面上的狼。不要直译为与狼相关。

أمثلة

With all these bills, the wolf is at the door.

账单这么多,**狼在门口**。

After losing his job, he felt like the wolf is at the door.

失业后,他觉得**狼在门口**。

If we don't get paid soon, the wolf will be at the door.

如果我们很快拿不到工资,**狼就要来敲门了**。

Sorry I can't lend you money—the wolf is at the door for me too.

对不起,我也没钱帮你——**我这里也有狼在门口**。

Ever since our main client left, it's been like the wolf is at the door every month.

自从主客户离开后,几乎每个月都像**狼在门口**。

You can cut back on little things, but when the wolf is at the door, you have to make tough choices.

你可以减少小开支,但当**狼在门口**时,你必须做艰难的决定。