"the vultures are circling" بـRussian
التعريف
Люди ждут, когда кто-то потерпит неудачу или ситуация ухудшится, чтобы извлечь из этого выгоду. Особенно говорят так, когда кто-то оказался в уязвимом положении.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Обычно выражается с негативным оттенком, описывает корыстное поведение людей в сложной ситуации собеседника. Часто используется в бизнесе или политике.
أمثلة
After the company announced losses, the vultures are circling.
После того как компания объявила об убытках, **стервятники кружат**.
When the politician was accused of lying, the vultures are circling.
Когда политика обвинили во лжи, **стервятники кружат**.
He felt nervous because the vultures are circling at work.
Он нервничал, потому что на работе **стервятники кружат**.
Now that the CEO is retiring, the vultures are circling to take his place.
Теперь, когда директор уходит на пенсию, **стервятники кружат**, чтобы занять его место.
You can tell the vultures are circling by the way everyone is gossiping about her mistake.
Можно понять, что **стервятники кружат**, по тому как все обсуждают её ошибку.
Don’t show weakness; if you do, the vultures are circling.
Не показывай слабость; если покажешь, **стервятники кружат**.