"the squeaky wheel gets the oil" بـSpanish
التعريف
Esta expresión significa que las personas que se quejan o hacen ruido suelen recibir atención o ayuda, mientras que quienes se quedan callados pueden ser ignorados.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Se usa para aconsejar que es útil quejarse o pedir lo que se necesita. Normalmente informal. A veces se dice de forma crítica sobre personas que obtienen atención solo por protestar.
أمثلة
The squeaky wheel gets the oil when it comes to customer complaints.
**El que no llora no mama** cuando se trata de quejas de clientes.
My teacher always says, 'The squeaky wheel gets the oil.'
Mi maestro siempre dice: '**El que no llora no mama**.'
If you want help, remember that the squeaky wheel gets the oil.
Si quieres ayuda, recuerda que **el que no llora no mama**.
He kept asking for a raise, and finally got one—the squeaky wheel gets the oil.
Él insistió tanto en que le subieran el sueldo que al final se lo dieron—**el que no llora no mama**.
Sometimes you have to make noise because the squeaky wheel gets the oil.
A veces hay que hacer ruido porque **el que se queja consigue lo que quiere**.
She finally emailed the manager about her problem—the squeaky wheel gets the oil.
Finalmente, ella le escribió al gerente sobre su problema—**el que no llora no mama**.