"the shirt off your back" بـRussian
التعريف
Это говорят о человеке, который настолько щедр, что готов отдать последнее ради помощи другому, даже самую нужную вещь.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Часто употребляется с восхищением: 'Он отдаст последнюю рубашку.' Не принимается буквально — речь о готовности жертвовать ради других.
أمثلة
He would give you the shirt off your back if you needed it.
Он бы **отдал тебе последнюю рубашку**, если тебе это нужно.
She is so generous; she'd give the shirt off your back.
Она такая щедрая; она **отдаст последнюю рубашку**.
My father gave his friend the shirt off your back when he lost everything.
Мой отец **отдал последнюю рубашку** своему другу, когда тот всё потерял.
You can always count on Jane—she’d literally give you the shirt off your back.
На Джейн всегда можно положиться — она буквально **отдаст последнюю рубашку**.
Mark will give the shirt off your back to help a stranger in trouble. That’s just who he is.
Марк **отдаст последнюю рубашку**, чтобы помочь незнакомцу в беде. Таков он.
That charity would take the shirt off your back if you let them!
Эта благотворительная организация забрала бы у тебя **последнюю рубашку**, если бы ты позволил!