"terra firma" بـRussian
التعريف
Твёрдая, сухая земля, особенно после длительного пребывания на воде или в воздухе.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Фраза употребляется в официальных и литературных текстах. Часто выражает облегчение после путешествия по воде или воздуху, обычно рядом с глаголами 'set foot on', 'return to', 'reach'.
أمثلة
After weeks at sea, it felt good to step onto terra firma again.
После недель в море было приятно снова ступить на **твёрдую землю**.
She was nervous on the airplane and happy to land on terra firma.
Она нервничала в самолёте и была рада оказаться на **твёрдой земле**.
The sailors celebrated when they reached terra firma.
Моряки праздновали, когда достигли **твёрдой земли**.
Finally! After that rocky ferry ride, I’m so glad to be back on terra firma.
Наконец-то! После этой качающейся переправы я так рад снова быть на **твёрдой земле**.
He joked that his legs were wobbly after returning to terra firma from the boat.
Он пошутил, что его ноги дрожат после возвращения на **твёрдую землю** с лодки.
After hours of turbulence, nothing felt better than standing on terra firma at the airport.
После часов турбулентности ничто не чувствовалось лучше, чем стоять на **твёрдой земле** в аэропорту.