اكتب أي كلمة!

"tell one to your face" بـArabic

أن أقولها لك في وجهكأقولها لك مباشرة

التعريف

أن تقول شيئًا لشخص بصدق وبشكل مباشر، بدون إخفاء أو الحديث من وراء ظهره.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

تعبير غير رسمي يُستخدم لإبراز الصراحة أو الشجاعة في الحديث مباشرة ('سأقولها لك في وجهك'). غالبًا مع الحقائق الصعبة. لا تخلطه مع 'وجهاً لوجه' الذي يعني فقط لقاء شخصي بدون دلالة الصراحة.

أمثلة

I'll tell one to your face if you ask me the truth.

إذا سألتني الحقيقة، سأ**قولها لك في وجهك**.

She doesn't gossip; she'd rather tell one to your face.

هي لا تثرثر؛ تفضل أن **تقولها لك في وجهك**.

Sometimes it's hard to tell one to your face, but it's better than lying.

أحيانًا من الصعب **أن أقولها لك في وجهك**، لكنه أفضل من الكذب.

If I have a problem with you, I’ll tell one to your face instead of texting behind your back.

إذا كان لدي مشكلة معك، سأ**قولها لك في وجهك** بدلاً من أن أرسل رسالة من وراء ظهرك.

He’s the kind of boss who will tell one to your face if he thinks you messed up.

إنه من نوع المديرين الذين **يقولونها في وجهك** إذا اعتقد أنك أخطأت.

Don’t worry, I always tell one to your face—I don’t believe in sugarcoating things.

لا تقلق، أنا دائمًا **أقولها لك في وجهك** — لا أؤمن بتجميل الأمور.