"teach grandma how to suck eggs" بـPortuguese (PT)
التعريف
Expressão usada quando alguém tenta ensinar algo a quem já sabe muito bem, especialmente um especialista ou uma pessoa mais velha.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
Expressão britânica, usada de forma ligeiramente sarcástica ou engraçada para dizer que é inútil ensinar um especialista. Similar a 'ensinar o padre a rezar missa'. Incomum em linguagem formal.
أمثلة
Don't teach grandma how to suck eggs; Mrs. Lee has been baking for 40 years.
Não **ensines a avó a chupar ovos**; a Dona Lee já cozinha há 40 anos.
He tried to teach grandma how to suck eggs by showing the master mechanic how to use a wrench.
Ele tentou **ensinar a avó a chupar ovos** ao mostrar ao mecânico experiente como usar uma chave inglesa.
It's no use trying to teach grandma how to suck eggs—the coach knows all the tricks already.
Não vale a pena **ensinar a avó a chupar ovos** – o treinador já sabe todos os truques.
Honestly, don't teach grandma how to suck eggs—my dad's been fixing cars since before you were born.
Sinceramente, não **ensines a avó a chupar ovos**; o meu pai arranja carros desde antes de teres nascido.
You really shouldn't teach grandma how to suck eggs when talking to a professional chef.
Realmente não devias **ensinar a avó a chupar ovos** ao falar com um chef profissional.
Whenever someone tries to teach grandma how to suck eggs, it usually just makes them look silly.
Quando alguém tenta **ensinar a avó a chupar ovos**, normalmente só fica mal visto.