"tarred with the same brush" بـChinese (Traditional)
一概而論一竿子打翻一船人
التعريف
如果人們被“一概而論”,即是不公平地將所有人視為有同樣的缺點或錯誤。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是一個中等正式的比喻用語,常用於提醒不要對他人不公平地一概而論。多用於負面情境,尤其和名聲有關時。注意這裡的'tar'是象徵用法。
أمثلة
It's not fair for all students to be tarred with the same brush because of one person's mistake.
因為一個人的錯誤,所有學生都被**一概而論**是不公平的。
I don't want to be tarred with the same brush as my coworkers who were late.
我不想**被一概而論**和那些遲到的同事一樣。
People shouldn't be tarred with the same brush just because they work for the same company.
人們不應僅僅因為在同一家公司工作就被**一概而論**。
Just because a few players cheated, don't tar the whole team with the same brush.
只是因為幾名球員作弊,不要**一竿子打翻整支球隊**。
Reporters are often tarred with the same brush when one of them behaves badly.
當有記者行為不端時,記者們常常被**一概而論**。
Try not to tar everyone with the same brush; listen to their side first.
別急著**一概而論**,先聽聽他們的想法吧。