"tar and feather" بـHindi
التعريف
यह एक प्राचीन सार्वजनिक दंड था जिसमें किसी को गर्म तार से ढककर उस पर पंख लगाए जाते थे। आजकल इसे सार्वजनिक रूप से किसी को कड़ी सजा या अपमानित करने के अर्थ में भी इस्तेमाल किया जाता है।
ملاحظات الاستخدام (Hindi)
आजकल यह केवल मुहावरेदार अर्थ में उपयोग होता है, खासकर अनौपचारिक या मीडिया संदर्भों में, जब किसी को सार्वजनिक रूप से अपमानित या कड़ी आलोचना की जाती है। अब इसका शाब्दिक इस्तेमाल नहीं होता।
أمثلة
In history, people would tar and feather criminals as punishment.
इतिहास में, लोग अपराधियों को दंड देने के लिए **तार और पंख लगाते** थे।
Now people use 'tar and feather' to mean someone is publicly embarrassed.
अब लोग '**तार और पंख लगाना**' का मतलब सार्वजनिक रूप से किसी को शर्मिंदा करना मानते हैं।
The angry crowd wanted to tar and feather the politician.
गुस्साई भीड़ उस नेता को **तार और पंख लगाना** चाहती थी।
If you forget your friend's birthday again, they'll probably want to tar and feather you.
अगर तुम फिर दोस्त का जन्मदिन भूल गए, वे जरूर तुम्हें **तार और पंख लगाना** चाहेंगे।
After the embarrassing mistake, some people on social media wanted to tar and feather the singer.
शर्मनाक गलती के बाद, सोशल मीडिया पर कुछ लोग उस गायक को **तार और पंख लगाना** चाहते थे।
Don't be so harsh—no one deserves to be tarred and feathered for a simple mistake.
इतने कठोर मत बनो—एक साधारण गलती के लिए किसी को **तार और पंख लगाना** उचित नहीं है।