"take with a pinch of salt" بـBengali
التعريف
এই অভিব্যক্তিটির অর্থ হলো কোনো কিছু পুরোপুরি বিশ্বাস না করা, কারণ সেটি অতিরঞ্জিত বা ভুল হতে পারে। এতে সতর্ক হয়ে তথ্য গ্রহণের কথা বোঝানো হয়।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
এই বাক্যটি সাধারণভাবে গল্প, গুজব বা অতিরঞ্জিত তথ্যের বেলায় ব্যবহৃত হয়। আমেরিকায় 'with a grain of salt'ও প্রচলিত। সম্পূর্ণ অবিশ্বাস নয়, বরং প্রথমে সন্দেহ নিয়ে শোনার পরামর্শ দেয়।
أمثلة
You should take what he says with a pinch of salt.
তুমি ওর কথা **সন্দেহের চোখে** দেখো।
Stories on the internet should be taken with a pinch of salt.
ইন্টারনেটের গল্পগুলো **সন্দেহের চোখে দেখা** উচিত।
I take rumors with a pinch of salt until I know the facts.
আমি **গুজবগুলো সন্দেহের চোখে দেখি** যতক্ষণ না সত্যটা জানি।
Honestly, I'd take her advice with a pinch of salt—she likes to exaggerate.
সত্যি বলতে, আমি ওর পরামর্শ **সন্দেহের চোখে দেখতাম**—ও একটু বেশিই বাড়িয়ে বলে।
If I were you, I'd take that news with a pinch of salt until it's confirmed.
আমি হলে, ওই খবরটা **সন্দেহের চোখে দেখতাম**—যতক্ষণ না নিশ্চয়তা পাওয়া যায়।
Lots of politicians' promises should be taken with a pinch of salt these days.
অনেক রাজনীতিবিদের প্রতিশ্রুতি আজকাল **সন্দেহের চোখে দেখা** উচিত।