"take one day at a time" بـRussian
التعريف
Это выражение означает справляться с трудностями постепенно, не тревожась о будущем, а сосредоточиться только на сегодняшнем дне.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Выражение неформальное, часто используется в разговоре для поддержки в стрессовых ситуациях. Аналоги — "просто сосредоточься на сегодня", "по одному шагу за раз". Не подходит для официальных текстов.
أمثلة
I'm stressed out, so I'm trying to take one day at a time.
Я в стрессе, поэтому пытаюсь **жить одним днём**.
After her surgery, she learned to take one day at a time.
После операции она научилась **справляться с каждым днём по отдельности**.
It helps to take one day at a time when things get difficult.
Когда становится сложно, помогает **жить одним днём**.
Sometimes, all you can do is take one day at a time and keep moving forward.
Иногда всё, что ты можешь сделать — это **справляться с каждым днём по отдельности** и двигаться дальше.
Don't worry about next week. Just take one day at a time.
Не переживай о следующей неделе. Просто **живи одним днём**.
When life gets overwhelming, I remind myself to take one day at a time.
Когда жизнь становится невыносимой, я напоминаю себе **жить одним днём**.