"take leave of your senses" بـRussian
التعريف
Когда человек ведёт себя совершенно неразумно или безумно, как будто потерял способность здраво мыслить.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Обычно используется в шутку или с удивлением, когда кто-то делает нечто крайне глупое. Не используется в официальной обстановке.
أمثلة
Have you taken leave of your senses? That's a crazy idea.
Ты что, **сошёл с ума**? Это безумная идея.
If you jump from there, people will think you've taken leave of your senses.
Если ты прыгнешь оттуда, люди подумают, что ты **лишился рассудка**.
She has taken leave of her senses to quit her job like that.
Она **сошла с ума**, что так уволилась с работы.
You want to swim in the lake at night? Have you taken leave of your senses?
Ты хочешь ночью купаться в озере? Ты что, **с ума сошёл**?
I thought he'd taken leave of his senses when he sold everything to travel.
Когда он всё продал, чтобы путешествовать, я подумал, что он **сошёл с ума**.
Honestly, sometimes I wonder if I've taken leave of my senses for agreeing to this job.
Честно говоря, иногда я думаю, не **лишился ли я рассудка**, согласившись на эту работу.