اكتب أي كلمة!

"take credit for" بـArabic

ينسب الفضل لنفسه

التعريف

أن تدعي أو تقبل الفضل عن شيء، خاصة عمل أو إنجاز، غالباً عندما لم تقم به وحدك أو لم تقم به أصلاً.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

غالباً يُستخدم بشكل سلبي عندما يدّعي شخص ما فضلًا أكثر مما يستحق. كثيراً مع عبارة 'take credit for someone else's work'. غير لائق قولها عن نفسك. يختلف عن 'deserve credit'، إذ يتعلق بالادعاء وليس فقط الاستحقاق.

أمثلة

He likes to take credit for team projects.

يحب أن **ينسب الفضل لنفسه** في مشاريع الفريق.

Don't take credit for what you didn't do.

لا **تنسب الفضل لنفسك** فيما لم تفعله.

She never takes credit for her hard work.

هي لا **تنسب الفضل لنفسها** أبدًا على جهدها.

My boss always takes credit for our ideas in meetings.

مديري دائمًا **ينسب الفضل لنفسه** في أفكارنا أثناء الاجتماعات.

It's wrong to take credit for someone else's success.

من الخطأ أن **ينسب الفضل لنفسه** في نجاح شخص آخر.

He tried to take credit for the idea, but everyone knew it was Sarah's.

حاول أن **ينسب الفضل لنفسه** في الفكرة، لكن الجميع يعرف أنها لسارة.