"sweep under the rug" بـJapanese
見て見ぬふりをする隠す
التعريف
問題や失敗を表に出さず、見て見ぬふりをして放っておくこと。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
多くの場合、責任回避や問題の無視に対して否定的に使われます。「知らないふりをする」とも言います。
أمثلة
You can't just sweep under the rug the problems in the team.
チームの問題をただ**見て見ぬふりをする**わけにはいかない。
The company tried to sweep under the rug their financial mistake.
会社は財務上の失敗を**隠そうとした**。
It’s better to talk about problems than to sweep them under the rug.
問題を**見て見ぬふりをする**より、話し合う方が良い。
Whenever something goes wrong, she just sweeps it under the rug and pretends everything’s fine.
何か問題が起きると、彼女はいつも**見て見ぬふりをして**すべて大丈夫なふりをする。
People used to sweep scandals under the rug, but now the news spreads fast.
昔はスキャンダルを**隠していた**が、今はすぐにニュースが広まる。
Just sweeping it under the rug won’t make the issue go away—it only gets worse.
ただ**見て見ぬふりをしても**問題は解決しない。むしろ悪化するだけだ。