"step into your shoes" بـChinese (Simplified)
接替你的位置站在你的立場
التعريف
接替某人的工作、责任或角色;也可以表示设身处地为他人着想。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
多用于职场或换位思考场合。常见搭配:'step into your shoes'(接替你的职位)。既可以字面表示替代工作角色,也可用于表达设身处地为别人着想。
أمثلة
When my manager retired, I had to step into her shoes.
我的经理退休时,我必须**接替她的位置**。
It’s not easy to step into your shoes and do everything you do.
要**接替你的位置**,做你做的一切并不容易。
Can anyone step into your shoes while you are away?
你不在的时候,有人能**接替你的位置**吗?
After Linda left, nobody wanted to step into her shoes because she was such a great leader.
琳达离开后,没有人愿意**接替她的位置**,因为她是个很棒的领导者。
Try to step into my shoes before you judge my decisions.
在你评判我的决定之前,试着**站在我的立场**上想一想。
When you step into someone’s shoes, you realize their challenges aren’t so simple.
当你**站在别人的立场**时,你会发现他们的挑战并不简单。