"stab in the back" بـChinese (Traditional)
背後捅刀子背叛
التعريف
背叛某人,尤其是信任你的人,通常是暗中或意外地。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是一個慣用語,通常在口語中使用,指被信任的人暗中背叛。常說“給我背後捅刀子”。幾乎都是比喻,不是真的暴力行為。
أمثلة
I can't believe my friend would stab me in the back like that.
我真的不敢相信我的朋友會這樣**背後捅我刀子**。
She felt hurt after her coworker stabbed her in the back by telling the boss her secret.
她在同事把她的祕密告訴老闆後,覺得被**背叛了**。
It hurts when someone you trust stabs you in the back.
當信任的人**背後捅你刀子**時,真的很痛。
Getting fired was bad, but being stabbed in the back by my own team made it worse.
被解僱已經很糟糕,但被自己的團隊**背後捅刀子**更糟。
You can trust me—I would never stab you in the back.
你可以相信我,我絕不會**背後捅你刀子**。
It was a real stab in the back when he stole my idea and took all the credit.
他偷了我的點子還搶了全部功勞,真的是**背後捅刀子**。