اكتب أي كلمة!

"soft touch" بـKorean

호구쉽게 설득되는 사람

التعريف

다른 사람의 부탁이나 요구를 거절하지 못하고 쉽게 넘어가는 사람, 특히 돈이나 호의를 부탁할 때.

ملاحظات الاستخدام (Korean)

비격식적으로 쓰이며, 너무 순진하거나 후한 성격을 뜻할 때도 있다. 'be a soft touch for money'는 쉽게 돈을 빌려주는 사람, 'real soft touch'는 정말 잘 거절 못하는 사람이다. 좋은 의미보다 부정적으로 쓰임.

أمثلة

He is a soft touch when it comes to lending money.

돈 빌려줄 때 그는 정말 **호구**야.

Don't be such a soft touch when people ask for favors.

사람들이 부탁하면 너무 **호구**가 되지 마.

Kids know that Grandma is a soft touch for sweets.

아이들은 할머니가 과자 앞에서는 **호구**라는 걸 알아.

If you ask Tom for help, he can’t say no—he’s a real soft touch.

톰한테 부탁하면 절대 거절 못해—진짜 **호구**야.

They always target Sarah because she’s known as a soft touch.

사람들은 항상 사라만 노려—사라가 **호구**로 유명하니까.

I try not to be a soft touch, but sometimes I just can’t help it.

나도 **호구**가 되지 않으려고 하지만, 가끔은 어쩔 수 없어.