"six of one and half a dozen of the other" بـPortuguese (BR)
التعريف
Essa expressão significa que duas opções ou situações são praticamente iguais, então tanto faz qual escolher.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
É muito informal e comumente usada em conversas para mostrar que não há diferença real entre as opções. Às vezes, só diz-se 'six of one...'. Indica que a diferença não é importante.
أمثلة
Choosing tea or coffee is six of one and half a dozen of the other for me.
Escolher chá ou café **dá na mesma** para mim.
It's six of one and half a dozen of the other—both buses arrive at the same time.
**Tanto faz**—os dois ônibus chegam ao mesmo tempo.
Red shirt or blue shirt? It's six of one and half a dozen of the other.
Camisa vermelha ou azul? **Tanto faz**.
Whether we go now or later, it's six of one and half a dozen of the other—we'll still get stuck in traffic.
Indo agora ou depois, **tanto faz**—vamos ficar presos no trânsito do mesmo jeito.
Honestly, it's six of one and half a dozen of the other which phone you buy—they both work the same.
Sinceramente, **tanto faz** qual celular você comprar—eles funcionam do mesmo jeito.
You can sit in the front or the back—it's six of one and half a dozen of the other in this tiny car.
Pode sentar na frente ou atrás—**dá na mesma** nesse carrinho pequeno.