"short end of the stick" بـChinese (Traditional)
喫虧受委屈
التعريف
如果你拿到『短的一頭』,意思是你比別人喫虧、不公平,或遇到不好的結果。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是口語化的常用成語,表達在某件事上喫虧或遭到不公平對待。常與動詞 'get' 搭配,不能照字面理解。不推薦正式書寫使用。
أمثلة
He always gets the short end of the stick at work.
他在工作上總是**喫虧**。
I got the short end of the stick in that deal.
我在那筆交易中**喫了虧**。
Children often feel like they have the short end of the stick.
孩子們常常覺得自己**喫虧**。
Whenever there's extra work, I end up with the short end of the stick.
每次有額外工作,都是我來**喫虧**。
We split the bill, but I think I got the short end of the stick this time.
我們分攤了帳單,但這次我覺得自己**喫了虧**。
If you don't speak up, you'll keep ending up with the short end of the stick.
如果你不表達意見,你會一直**喫虧**下去。