اكتب أي كلمة!

"short end of the stick" بـBengali

অন্যায়ভাবে কম সুবিধা পাওয়াঠকানো হওয়া

التعريف

যখন কেউ অন্যদের চেয়ে কম বা খারাপ কিছু পায়, বা অন্যায়ভাবেtreated হয়, তখন এই কথাটি ব্যবহার করা হয়। এটি দুর্ভাগ্য বা অবিচারের পরিস্থিতি বোঝায়।

ملاحظات الاستخدام (Bengali)

এই অভিব্যক্তিটি কথোপকথনে বেশি ব্যবহার হয়। 'get the short end of the stick' মানে 'অন্যায়ভাবে কম পাওয়া'। এটি আক্ষরিক অর্থে নয়, বরং ভাগ্য বা অবিচার বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

أمثلة

He always gets the short end of the stick at work.

সে সবসময় কাজের জায়গায় **অন্যায়ভাবে কম সুবিধা পায়**।

I got the short end of the stick in that deal.

ওই চুক্তিতে আমি **ঠকানো হয়েছি**।

Children often feel like they have the short end of the stick.

শিশুদের প্রায়ই মনে হয় তারা **অন্যায়ভাবে কম সুবিধা পায়**।

Whenever there's extra work, I end up with the short end of the stick.

অতিরিক্ত কাজ হলে সবসময় আমিই **ঠকানো হই**।

We split the bill, but I think I got the short end of the stick this time.

আমরা বিল ভাগ করলাম, কিন্তু এবার মনে হচ্ছে আমি **ঠকানো হয়েছি**।

If you don't speak up, you'll keep ending up with the short end of the stick.

তুমি কথা না বললে, সবসময়ই **অন্যায়ভাবে কম সুবিধা পাবে**।