"shoot off at the mouth" بـPortuguese (PT)
التعريف
Falar demais ou dizer coisas sem pensar, geralmente dizendo o que não devia.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (PT))
Expressão muito informal e geralmente negativa; utilizada para alguém que fala sem pensar, parecido com 'falar pelos cotovelos' ou 'meter o pé na argola'.
أمثلة
He always shoots off at the mouth when he's nervous.
Ele **fala demais** sempre que está nervoso.
Don't shoot off at the mouth in meetings.
Não **fales sem pensar** nas reuniões.
You shouldn't shoot off at the mouth about things you don't know.
Não devias **falar demais** sobre o que não sabes.
If you keep shooting off at the mouth, you're going to get in trouble someday.
Se continuares **a falar demais**, um dia vais ter problemas.
She didn't mean to shoot off at the mouth, but it just slipped out.
Ela não queria **falar sem pensar**, mas acabou por sair.
Sometimes it's better to think before you shoot off at the mouth.
Às vezes é melhor pensar antes de **falar demais**.