اكتب أي كلمة!

"send up the wall" بـArabic

يُجنّنيثير الغضب

التعريف

تعبير غير رسمي يعني جعل شخص ما غاضبًا جدًا أو منزعجًا أو محبطًا.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

في الغالب بريطاني وغير رسمي. يُستخدم أكثر للأمور اليومية الصغيرة المزعجة. المعنى قريب من 'يجنن' أو 'يخرج من أعصابه' لكن أخفُّ من الجنون الحرفي.

أمثلة

Loud construction noises send me up the wall every morning.

أصوات البناء العالية **تُجننني** كل صباح.

Waiting in long lines can really send people up the wall.

الانتظار في الطوابير الطويلة يمكن أن **يُجنّن الناس** فعلاً.

All these pop-up ads online send me up the wall.

كل هذه الإعلانات المنبثقة على الإنترنت **تُجننني**.

My little brother’s constant tapping on the table sends me up the wall.

نقر أخي الصغير المستمر على الطاولة **يُجننني**.

Honestly, slow Wi-Fi just sends me up the wall when I'm trying to stream a movie.

بصراحة، الإنترنت البطيء **يجنّنني** عندما أحاول مشاهدة فيلم.

If you keep leaving dirty dishes, it's going to send mom up the wall.

إذا واصلت ترك الصحون المتسخة، فإن ذلك **سيُجنّن أمي**.