"salt in the wound" بـChinese (Traditional)
在傷口上撒鹽
التعريف
讓某人的痛苦或失望變得更糟,通過提醒他們或增加新的侮辱或困難。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是非正式的慣用語,僅用於情感或比喻的情況,不適用於身體上的疼痛。多用在不幸事件被評論提醒後更糟。
أمثلة
Losing the game was bad, but hearing them laugh was salt in the wound.
輸掉比賽已經很糟,聽到他們嘲笑更是**在傷口上撒鹽**。
Telling him about my promotion was just salt in the wound after he lost his job.
在他失業後跟他說我升職了,這簡直是**在傷口上撒鹽**。
Your rude comment was salt in the wound after my bad day.
在我糟糕的一天後,你的粗魯評論真是**在傷口上撒鹽**。
I was already upset about missing the bus, and then it started raining—talk about salt in the wound.
我已經因為錯過公車很沮喪了,結果還下起雨來,真的是**在傷口上撒鹽**。
Posting the photos online was just salt in the wound after the breakup.
分手後把照片傳到網上,真的是**在傷口上撒鹽**。
It was salt in the wound when my boss praised my coworker for the project I worked on too.
老闆表揚了我的同事,而我也有參與這個項目,這真的是**在傷口上撒鹽**。