اكتب أي كلمة!

"salt in the wound" بـArabic

يُضيف الملح إلى الجرح

التعريف

أن تزيد ألم شخص أو خيبته بتذكيره بها أو بإضافة مشكلة أو إساءة جديدة.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

تعبير غير رسمي مجازي، يُستخدَم فقط في مواقف معنوية أو عاطفية، عندما يزداد وضع سيء سوءًا. لا يُستخدم للألم الجسدي الحقيقي.

أمثلة

Losing the game was bad, but hearing them laugh was salt in the wound.

خسارة اللعبة كانت سيئة، أما أن أسمعهم يضحكون فهذا كان **يُضيف الملح إلى الجرح**.

Telling him about my promotion was just salt in the wound after he lost his job.

أن أخبره عن ترقيتي بعد أن فقد وظيفته كان **يُضيف الملح إلى الجرح**.

Your rude comment was salt in the wound after my bad day.

تعليقك الوقح بعد يومي السيء كان **يُضيف الملح إلى الجرح**.

I was already upset about missing the bus, and then it started raining—talk about salt in the wound.

كنت منزعجًا أصلاً لأنني فوتت الحافلة، ثم بدأ المطر—هذا حقًا **يُضيف الملح إلى الجرح**.

Posting the photos online was just salt in the wound after the breakup.

نشر الصور على الإنترنت بعد الانفصال كان فعلاً **يُضيف الملح إلى الجرح**.

It was salt in the wound when my boss praised my coworker for the project I worked on too.

كان **يُضيف الملح إلى الجرح** أن يمدح مديري زميلي في المشروع الذي شاركت فيه أيضاً.