"run off their feet" بـChinese (Traditional)
忙得不可開交忙得團團轉
التعريف
非常忙碌,因任務太多或工作太累而筋疲力盡。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是英式和澳大利亞英語常見的非正式用語,常用被動語態(例如 'I'm run off my feet'),用來形容工作太多,非常累,是比喻用法。
أمثلة
The staff were run off their feet during the lunch rush.
午餐高峰時工作人員們都**忙得不可開交**。
We were run off our feet getting ready for the event.
為了準備活動,我們都**忙得團團轉**。
She's been run off her feet with all the new projects.
她因為所有新項目**忙得不可開交**。
I've been run off my feet this week—haven't even had time for lunch.
這週我**忙得團團轉**——連午餐時間都沒有。
During the holiday season, shop assistants are always run off their feet.
假日季節,店員總是**忙得不可開交**。
If we get any more orders, we'll be run off our feet all day.
要是再有訂單,我們一整天都會**忙得不可開交**。