"rob peter to pay paul" بـArabic
التعريف
حل مشكلة أو دفع دين من خلال خلق مشكلة أخرى أو نقل الدين؛ إصلاح شيء بإهمال أو الإضرار بشيء آخر.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
هذه عبارة مجازية تستخدم غالبًا في الأمور المالية أو توزيع الموارد، تشير إلى حل مؤقت بمشاكل جديدة. لا تستخدم عند الحديث عن سرقة حقيقية أو أشخاص محددين.
أمثلة
Paying for rent by using your credit card is just rob Peter to pay Paul.
دفع الإيجار باستخدام بطاقة الائتمان هو مجرد **تغطية دين بدين آخر**.
If you borrow from your savings to pay bills, you rob Peter to pay Paul.
إذا كنت تأخذ من مدخراتك لدفع الفواتير، فأنت **تغطي دين بدين آخر**.
That plan is just rob Peter to pay Paul; it won't solve anything in the long run.
هذه الخطة مجرد **تغطية دين بدين آخر**؛ لن تحل أي شيء على المدى الطويل.
We're just rob Peter to pay Paul if we take money from marketing to pay for new equipment.
إذا أخذنا المال من التسويق لشراء معدات جديدة فنحن فقط **نغطي دين بدين آخر**.
He tried to fix one problem but ended up rob Peter to pay Paul.
حاول حل مشكلة لكنه انتهى به المطاف إلى **تغطية دين بدين آخر**.
Taking out another loan to pay off the first one is just rob Peter to pay Paul.
أخذ قرض آخر لسداد الأول هو مجرد **تغطية دين بدين آخر**.