"really must go" بـChinese (Traditional)
我真的得走了
التعريف
這是一種禮貌或急切地表達你必須離開的說法,常用於結束談話或拜訪。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
一般出現在口語對話中,表示必須離開,帶有急切或道歉語氣,不適合正式場合。近義用法:'我真的該走了','我得走了'。
أمثلة
I really must go now; it's getting late.
我**真的得走了**,已經很晚了。
Sorry, but I really must go and catch my bus.
不好意思,我**真的得走了**,要趕公交車。
Thank you for dinner, but I really must go home now.
謝謝你的晚餐,但我**真的得走了**,要回家。
I wish I could stay longer, but I really must go.
真希望能多待一會兒,但我**真的得走了**。
Hey, I really must go, but let's talk soon!
嘿,我**真的得走了**,我們改天聊!
I really must go or I'll be late for my meeting.
我**真的得走了**,否則我會議要遲到了。