"put your pants on one leg at a time" بـKorean
التعريف
이 표현은 아무리 대단해 보이는 사람이라도 결국 우리와 같은 평범한 인간이라는 의미입니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
항상 비공식적이고 유쾌한 대화에서 사용합니다. '유명인', '상사', '스타'들도 모두 똑같은 인간임을 강조할 때 쓰입니다.
أمثلة
My boss might be important, but he puts his pants on one leg at a time.
우리 사장님이 대단해 보여도, 그분도 **바지는 한 다리씩 입는다**.
Don't worry, famous people put their pants on one leg at a time too.
걱정하지 마, 유명인들도 **바지는 한 다리씩 입는다**.
Even the president puts his pants on one leg at a time.
대통령도 **바지는 한 다리씩 입는다**.
Relax, she might be a superstar, but she puts her pants on one leg at a time like the rest of us.
긴장하지 마, 그녀가 슈퍼스타여도 우리처럼 **바지는 한 다리씩 입는다**.
Whenever someone acts arrogant, just remind them we all put our pants on one leg at a time.
누가 잘난 척하면, 모두가 **바지는 한 다리씩 입는다**고 상기시켜 줘.
He’s famous now, but remember, he puts his pants on one leg at a time just like anyone else.
그가 지금은 유명해졌지만, 누구나 그렇듯 **바지는 한 다리씩 입는다**는 걸 기억해.