"put one out of misery" بـJapanese
التعريف
誰かが深く苦しんでいる時に、その苦しみを終わらせてあげること。動物の安楽死など文字通りの場合や、長引く悩みから救う比喩的な意味でも使われる。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
動物への安楽死について話す時や、または長い緊張状態・ストレスから早く解放してほしいという比喩的な場面でよく使う。人について文字通り使うのは注意が必要。
أمثلة
If a pet is very sick and in pain, sometimes the kind thing is to put it out of its misery.
ペットがとても病気で苦しんでいる場合、時にはその子を**苦しみから解放してあげる**のが優しさです。
She just wishes someone would put her out of her misery and tell her the news already.
彼女は誰かが早くニュースを言って**苦しみから解放して**くれることだけを願っている。
After waiting for hours, he begged them to put him out of his misery and announce the winner.
何時間も待った後、彼は受賞者を早く発表して**苦しみから解放してくれ**と頼んだ。
Just tell me if I passed or not—put me out of my misery!
合格したかどうかだけ教えて――**苦しみから解放して**!
Watching that sad movie, I wished they would just put the old dog out of its misery sooner.
あの悲しい映画を見ていて、私はもっと早くあの老犬を**苦しみから解放して**ほしかった。
The suspense is killing me—please put me out of my misery and tell me what happened!
このドキドキで死にそう—お願いだから**苦しみから解放して**、何があったか教えて!