"poles apart" بـChinese (Simplified)
天壤之别完全相反
التعريف
用来形容两个人或事物极为不同,通常指观点、态度或特征上完全相反。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
这个表达较正式,用于强调抽象事物(如观点、信念)上的巨大差异。常见于“他们的想法天壤之别”之类句子,不能用于形容轻微差异或物理距离。
أمثلة
Our personalities are poles apart.
我们的性格**天壤之别**。
Their opinions on politics are poles apart.
他们在政治观点上**完全相反**。
These two colors are poles apart in style.
这两种颜色在风格上**天壤之别**。
Even though we work together, our approaches are poles apart.
虽然我们一起工作,但我们的方法**完全相反**。
My sister and I are poles apart when it comes to music taste.
我和我妹妹在音乐品味上**天壤之别**。
Their lifestyles are poles apart—one loves the city, the other prefers the countryside.
他们的生活方式**天壤之别**——一个喜欢城市,一个喜欢乡村。