اكتب أي كلمة!

"pearl of wisdom" بـArabic

درة من الحكمة

التعريف

عبارة "درة من الحكمة" تعني نصيحة أو فكرة قصيرة لكنها قيمة، تُقال لإرشاد أو مساعدة الآخرين.

ملاحظات الاستخدام (Arabic)

عبارة 'درة من الحكمة' كثيرًا ما تستخدم بطريقة ودية أو ساخرة لنصائح قصيرة، وأحيانًا للدلالة على أن النصيحة ليست عظيمة حقًا. شائعة في الحديث اليومي أو شبه الرسمي، وغالبًا مع أفعال مثل 'شارك' أو 'قال': 'قال درة من الحكمة'.

أمثلة

My teacher always shares a pearl of wisdom at the end of class.

معلمي يشارك دائمًا **درة من الحكمة** في نهاية الدرس.

Grandma gave me a pearl of wisdom about saving money.

جدتي أعطتني **درة من الحكمة** عن ادخار المال.

Every morning, Dad offers one pearl of wisdom before work.

كل صباح، يقدم أبي **درة من الحكمة** قبل الذهاب للعمل.

Let me leave you with one last pearl of wisdom: always back up your files.

اسمح لي أن أترك لك **درة من الحكمة** أخيرة: دائماً احفظ نسخة احتياطية من ملفاتك.

He’s always dropping a pearl of wisdom, even when nobody asks for it.

هو دائمًا ما يُلقي **درة من الحكمة**، حتى عندما لا يطلبها أحد.

That wasn’t exactly a pearl of wisdom, but it made us all laugh.

لم تكن بالضبط **درة من الحكمة**، لكنها جعلتنا جميعًا نضحك.