"on the lam" بـChinese (Traditional)
在逃
التعريف
“On the lam” 是一個非正式表達,意思是因為犯罪而正在逃跑或躲避警方或當局的人。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
非常口語化,主要出現在美式英語、犯罪小說或電影中。指犯罪後為逃避警方而逃跑的人,不常用於日常英語,有點過時。
أمثلة
The robber is on the lam after escaping from prison.
劫匪越獄後正**在逃**。
The man has been on the lam for two weeks.
這名男子已經**在逃**兩週了。
She went on the lam to avoid arrest.
她為了避免被捕而**在逃**。
They say he's been on the lam since last summer.
聽說他從去年夏天起就一直**在逃**。
After the heist, the whole crew went on the lam.
搶劫後,整個團夥都**在逃**了。
Being on the lam isn't as glamorous as movies make it look.
**在逃**並不像電影中表現得那麼光鮮亮麗。